Il 17 gennaio 2025, in occasione della Giornata nazionale del dialetto e delle lingue locali, Topolino n. 3608 è uscito in cinque versioni: una storia contenuta all’interno dell’albo, oltre alla versione in italiano corrente, è stata tradotta in quattro dialetti: napoletano, milanese, catanese e fiorentino.
Per la prima volta i lettori delle rispettive aree geografiche hanno letto una storia di Topolino in dialetto locale, con battute e modi di dire tipici del luogo, accompagnata dalla versione in italiano, mentre nel resto della penisola la storia è stata distribuita esclusivamente nella versione originale.
Leggi Anche
Il 2 aprile Topolino parlerà in altri quattro dialetti
Il 2 aprile uscirà Topolino n. 3619, che racconterà la storia Topolino e il ponte sull’oceano, tradotto in altri quattro dialetti, romanesco, torinese, barese e veneziano. Sarà disponibile nelle edicole delle rispettive regioni oltre che sul sito Panini, mentre la versione in italiano sarà distribuita su tutto il territorio nazionale.
Alex Bertani, direttore di Topolino sottolinea come sia “un’ottima occasione per ricordarci quale immenso patrimonio culturale e storico rappresentino le centinaia di idiomi che attraversano la nostra penisola da nord a sud e da levante a ponente. Testimonianze vive di un’eredità storica quanto mai ricca e preziosa. Lasciatemi però dire che leggere le disavventure di Zio Paperone in questi dialetti è stata anche l’occasione di un divertimento che da tempo non provavo. Leggere per credere”.
Romics celebra Topolino
La creatività incontrerà la tradizione con Topolino in dialetto.
Il 6 aprile asarà organizzato in occasione di Romics un evento dedicato che esplorerà il legame tra fumetto e lingua locale, per valorizzare il romanesco. Il pubblico potrà scoprire la musicalità di una lingua che è parte integrante dell’identità della Città Eterna.
Saranno presenti all’incontro, coordinato da Antonio Ranalli, giornalista Rai che guiderà il pubblico in un imperdibile viaggio tra fumetto e lingua locale, il disegnatore Marco Gervasio, lo sceneggiatore Alessandro Sisti e la coordinatrice editoriale di Topolino Francesca Pavone. Non mancheranno ospiti speciali, tra cui il Centro Romanesco Trilussa, che mantiene viva la tradizione del dialetto e della cultura romanesca.
Eccezionalmente saranno disponibili per l’acquisto presso il Romics Bookshop, pad.7 le copie in dialetto del fumetto: un motivo ulteriore per non mancare alla 34^ edizione di Romics, il Festival Internazionale del Fumetto, Animazione, Cinema e Games.
© Riproduzione riservata